Faq - Traduzioni russo - ucraino - kazako

Studio Luk'yanchuk Olena
Traduttrice freelance
+39 3285516573
russo - ucraino - kazako
Vai ai contenuti
Faq


COSA SI INTENDE PER TRADUZIONE ?
La traduzione non è una semplice trasposizione meccanica.
Eseguire una buona traduzione non è soltanto un'ottima conoscenza delle due lingue, condizione indispensabile, ma non sufficiente, bensì individuare lo specifico del testo e trasmettere nella lingua di arrivo gli stessi concetti e messaggi del testo originale, senza aggiunte od omissioni, rispettando tutti gli aspetti, sia linguistici che culturali del testo originale.



COS'E UNA CARTELLA E A QUANTI CARATTERI CORRISPONDE?
Per cartella si intende una pagina di 1500 caratteri, spazi inclusi. In questo caso il corrispettivo della traduzione viene calcolato dividendo il numero di caratteri totali di un documento per 1500 in modo da ottenere l’esatto numero di cartelle da tradurre.


QUANTO PUO' COSTARE UNA TRADUZIONE ?
I costi di una traduzione  variano in funzione della tipologia, del formato e della lunghezza del testo da tradurre, e della tempistica. L'unita di misura di riferimento standard rimane comunque la cartella. Per lavori particolari è comunque possibile adottare come unità di misura la parola. Per lavori con consegna urgente viene applicata una tariffa maggiorata.

BASTA CONOSCERE LE LINGUE PER ESSERE UN BRAVO TRADUTTORE?
No. Tutti possono tradurre ma non tutti posso essere traduttori professionisti.
Diventare un bravo traduttore prefessionista significa anni di esperienza, di studio ed anche una certa dote personale.

PERCHE' SCEGLIERE UN TRADUTTORE E INTERPRETE FREELANCE?
Rivolgersi ad un traduttore o inteprete freelance è molto vantaggioso sia dal punto di vista qualitativo ed economico non solo per i clienti business, ma anche per il privato.  Il rapporto diretto con il professionista risulta più personale,  rapido e immediato, dato che viene a mancare il passaggio tramite il “terzo”, ed è inoltre facilmente adattabile alle più diverse esigenze. Solo il professionista è infatti in grado di cogliere al volo quali siano gli elementi davvero importanti di ogni progetto e consigliare al meglio il cliente sulle possibili strategie e soluzioni.

QUANTO COSTANO I SERVIZI DI INTERPRETARIATO ?
Per stimare i costi di un servizio di interpretariato in lingua russa o ucraina è necessario capire quale tipologia di servizi sia necessaria al cliente, tenendo in considerazione fattori quali l’ambiente in cui dovrà lavorare l’interprete, il numero di lingue da tradurre, il numero di relatori, il numero di partecipanti e il tipo di strumentazioni tecniche richieste.
COSA SI INTENDE PER SERVIZIO DI REVISIONE DEI TESTI?
La traduzione e la revisione sono effettuate sempre tramite confronti incrociati con una madrelingua russa o ucraina per verificare con precisione il significato e la relativa traduzione di un testo già tradotto. In specifico viene effettuato un controllo finale della qualità della traduzione (grammatica, stile, terminologia, etc.) in modo da fornire al cliente un prodotto ottimale.
PERCHE' PAGARE UN TRADUTTORE PROFESSIONISTA SE POSSO TRADURRE CON UN TRADUTTORE AUTOMATICO ONLINE?
Effettivamente tradurre con un traduttore automatico online è più veloce e molto più economico per chi non desidera una traduzione professionale e di qualità.
Non esistono macchine in grado di tradurre bene quanto gli esseri umani: le sfumature e le sottigliezze del linguaggio sfuggono tuttora all'intelligenza artificiale.

CHE GRADO DI RISERVATEZZA SI RIESCE A GARANTIRE?
Si garantisce la massima riservatezza che è alla base del rapporto professionale tra il traduttore e il cliente.
Tutti i computer sono dotati di antivirus e firewall che impediscono intrusioni esterne che potrebbero rubare dati sensibili.
Si assicura che tutti i documenti sono trattati mediante il “Codice in materia di protezione dei dati personali” e dell’art. 13 GDPR 679/16 – “Regolamento europeo sulla protezione dei dati personali”.


COME POSSO RICHIEDERE UN PREVENTIVO E IN  QUANTO TEMPO POTRO' AVERE RISPOSTA?
Il preventivo per i vari servizi linguistici può essere richiesto via email o attraverso l'apposito form per richiesta preventivo, preferibilmente allegando i testi da tradurre. Per lavori particolari consiglio, prima d'inviare l'email o prima della compilazione dell'apposito form, di contattarmi telefonicamente.
La risposta alla richiesta di un  preventivo sarà effettuata entro la giornata, ad eccezione del sabato e della domenica dove la risposta slitterà al lunedì successivo.
Copyright 2020
Studio Luk'yanchuk Olena
Studio Luk'yanchuk Olena
Via Sibilla De Cetto, 7
35133 Padova
 +39 049.2321183
 +39 049.2321183
+39 328.5516573



info@traduzionirusso.com
 amministrazione@traduzionirusso.com
 olena.luk
P. iva  03900810288

ORARI
dal lunedì al venerdì
dalle 09.00 alle 18.00
con orario continuato.
Si riceve su appuntamento
RUSSO - UCRAINO - KAZAKO
Studio Luk'yanchuk Olena
Via Sibilla De Cetto, 7
35133 Padova
 +39 049.2321183
 +39 049.2321183
+39 328.5516573


Torna ai contenuti